محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

486

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

روز عمل و نه پاداش ، و فردا روز حساب و نه عمل است . ( و القيامة حلبته ) آفريدگان ، همگى در روز آخر براى حسابرسى گرد خواهند آمد . خداوند مىفرمايد : « به يقين ، در روز رستاخيز كه هيچ شكى در آن نيست شما را گرد خواهد آورد و راستگوتر از خدا در سخن كيست ؟ » « 1 » ( و الجنّة سبقته ) بهشت پاداش پيشىگيرندگان به دين خدا و عمل به احكامش است . ( 3 ) « حتّى أورى قبسا لقابس و أنار علما لحابس فهو أمينك المأمون و شهيدك يوم الدّين و بعيثك نعمة و رسولك بالحقّ رحمة اللّهمّ اقسم له مقسما من عدلك و اجزه مضاعفات الخير من فضلك اللّهمّ أعل على بناء البانين بناءه و اكرم لديك نزله و شرّف عندك منزلته و آته الوسيلة و أعطه السّناء و الفضيلة و احشرنا في زمرته غير خزايا و لا نادمين و لا ناكبين و لا ناكثين و لا ضالّين و لا مضلّين و لا مفتونين . ( 3 ) » ترجمه تا آن‌كه خداوند با دست پيامبر صلّى اللّه عليه و آله شعله‌اى از نور براى طالبان آن بر افروخت و بر سر راه گمشدگان چراغى پرفروغ قرار داد . خداوندا ! پيامبر صلّى اللّه عليه و آله امين و مورد اطمينان و گواه روز قيامت است ، نعمتى است كه برانگيخته و رحمتى است كه به حق فرستاده‌اى . خداوندا ! بهره فراوانى از عدل خود به او

--> ( 1 ) . لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلى يَوْمِ الْقِيامَةِ لا رَيْبَ فِيهِ وَ مَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ حَدِيثاً نساء / 4 : 87 .